
Berlangsung secara daring (14/7/2023), Dirjen Bimas Hindu Prof. Dr. I Nengah Duija, M.Si didampingi Direktur Urusan Agama Hindu Trimo, M.Pd meninjau dan memberikan arahan kepada Tim Pengkaji dan Penerjemah Pusataka Suci Veda tahun 2023
Dalam sambutannya beliau menyampaikan apresiasi kepada Tim yang diketuai oleh Prof. Dr. I Made Surada, M.A yang telah bekerja secara maksimal
“Secara pribadi maupun lembaga tentu kami menyampaikan apresiasi atas kinerja tim yang telah berusaha penuh melanjutkan pengkajian dan terjemahah pustaka suci Veda setelah tahun 2022 menyelesaikan Rg.Veda mandala I-III, ditahun ini melanjutkan pada mandala IV-VII”
Dirjen Bimas Hindu juga menyampaikan beberapa hal penting yang menjadi catatan Tim Pengkaji dan Penerjemah diantaranya terkait bahasa yang digunakan agar bersifat kontekstual, mudah dimengerti apalagi oleh generas muda.
Keberlanjutan pengkajian dan Penerjemahan pustaka suci Veda sudah dipikirkan matang-matang, target Dirjen Bimas Hindu ditahun 2024 terjemahan ini sudah selesai dan ditahun 2025 sudah dicetak dan diterima oleh umat Hindu diseluruh nusantara.
Diakhir sambutannya, Dirjen Bimas Hindu menyampaikan pesan kepada seluruh angora Tim untuk bekerja tidak hanya selesai karena dikejar waktu, namun kualitas terjemahan harus menjadi poin utama
“saya berharapa tim bekerja tidak hanya mengejar waktu, namun harus tetap sesuai dengan kaidah-kaidah yang berlaku, target utama kita adalah kualitas dari terjemahan yang nanti akan dibaca oleh seluruh umat Hindu. Perlu juga dibuatkan satu bab khusus tentang tata cara, metode terjemahan yang digunakan oleh Tim saat ini, sehingga umat yang membaca sudah ada pengantar dan menghindari perdebatan dikemudian hari”.

Setelah mendapat arahan dari Dirjen Bimas Hindu, seluruh tim dibawah arahan Prof. Dr. I Made Surada, M.A menyampaikan progres kerja yang telah dilakukan, dan secara keseluruhan telah berjalan dengan baik serta kendala-kendala yang dapat diatasi.
Setelah melakukan pertemuan secara daring, dalam beberapa minggu kedepan seluruh tim akan berkumpul secara luring untuk membahas lebih lanjut hasil dari kerja tim agar mendapatkan hasil terjemahan yang terbaik.